Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の注文はwholesalerとdistributorどちらの金額になりますか。 購入個数は初めは10個で多くはないです。 初めは自社のサイトだけで売...
翻訳依頼文
今回の注文はwholesalerとdistributorどちらの金額になりますか。
購入個数は初めは10個で多くはないです。
初めは自社のサイトだけで売りますが、
売れ行きを見て、卸売販売もできればいいと思っています。
商品が認知されたらprivate Labelの注文を考えています。
まだ※※は日本でそれほど認知されていませんが、
近い将来に身近なものになると思っています。
今輸入に関するの手続きの最終確認をしています。
確認ができたら注文します。
注文後すぐに書類を送ってもらえますか?
3_yumie7
さんによる翻訳
Is the amount the wholesale price or the distributor price?
The number of units that I purchase is only ten as an initial purchase.
I will sell the products on my website at first and then I am thinking to distribute them as a wholesale observing the demand.
I am considering to place an order at private label when the product is recognized.
Although ※※ is not well known in Japan, I am sure that it will be familiar in the near future.
I am doing final check the import process.
I will place an order once the check is finished.
Could you send me the paper as soon as possible when I place an order?
The number of units that I purchase is only ten as an initial purchase.
I will sell the products on my website at first and then I am thinking to distribute them as a wholesale observing the demand.
I am considering to place an order at private label when the product is recognized.
Although ※※ is not well known in Japan, I am sure that it will be familiar in the near future.
I am doing final check the import process.
I will place an order once the check is finished.
Could you send me the paper as soon as possible when I place an order?