Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記部品はコミッショニング時にサービスエンジニアがランプの取り付けに使用する部品で合っていますか? 彼らはA部品はB部品をXXユニットに取り付ける際に使...

翻訳依頼文
下記部品はコミッショニング時にサービスエンジニアがランプの取り付けに使用する部品で合っていますか?

彼らはA部品はB部品をXXユニットに取り付ける際に使用するものだと理解しています。
XXユニットはB部品が取り付けられた状態で納入されますが、A部品は必要なのですか?

いつまでに空輸についての最終結論が必要ですか?





sujiko さんによる翻訳
As for the parts listed below, it is the parts that service engineer uses in attaching the lamp when commissioning?

They understand that parts A is used when parts B is set at XX unit.
XX unit is delivered under the condition that the parts B is set.
Do you need the parts A?

When do you need the final conclusion about transportation by air?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
154文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,386円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する