Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ”their focus is professional table tennis market ” これが意味することは彼らは卓球専門店ではない大手小売...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん kimie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

basilgateによる依頼 2017/02/17 08:41:12 閲覧 935回
残り時間: 終了

”their focus is professional table tennis market ”
これが意味することは彼らは卓球専門店ではない大手小売店(VictoriaやSports authorityなど)には卸さない、我々は今後そのような大手店舗店に卸しても問題ないということでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/17 08:44:49に投稿されました
”their focus is professional table tennis market ”
What this means is that they would not wholesale to major retail shops (such as Victoria or Sports authority and so on) which are not the specialized shops for table tennis, and that it would be fine for us to wholesale to those major shops after now on?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/17 08:46:06に投稿されました
”their focus is professional table tennis market ”
Does this mean that they do not wholesale to major retailor (Victoria and Sports authority) that are not a store for table tennis, and there is no problem if we wholesale to this kind of major store in the future?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/02/17 08:47:32に投稿されました
”their focus is professional table tennis market ”
Dose this mean they don't sell to major retailers (such as Victoria and Sports authority) which are not focusing on table tennis, and it's OK for us to sell to those major retailers from now on?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。