Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ”their focus is professional table tennis market ” これが意味することは彼らは卓球専門店ではない大手小売...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん kimie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

basilgateによる依頼 2017/02/17 08:41:12 閲覧 932回
残り時間: 終了

”their focus is professional table tennis market ”
これが意味することは彼らは卓球専門店ではない大手小売店(VictoriaやSports authorityなど)には卸さない、我々は今後そのような大手店舗店に卸しても問題ないということでしょうか?

”their focus is professional table tennis market ”
Dose this mean they don't sell to major retailers (such as Victoria and Sports authority) which are not focusing on table tennis, and it's OK for us to sell to those major retailers from now on?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。