Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この注文は以下の商品に変更を依頼したいです。 Brandの在庫状況が確認できる以下のvendor公式サイトではInventoryが3 Available...
翻訳依頼文
この注文は以下の商品に変更を依頼したいです。
Brandの在庫状況が確認できる以下のvendor公式サイトではInventoryが3 Availableと記載されてます。
ですが、この販売ページでは在庫切れ表示となっていて注文できません。
そちらの方で注文商品の変更手続きを行って欲しい。可能ですか?
一度キャンセルして再注文という形でもOKです。
その場合は6' x 9' サイズがカートに入るように下さい。
以下商品のShips Withinが"3-4 Months"と表示されてます。
Brandの在庫状況が確認できる以下のvendor公式サイトではInventoryが3 Availableと記載されてます。
ですが、この販売ページでは在庫切れ表示となっていて注文できません。
そちらの方で注文商品の変更手続きを行って欲しい。可能ですか?
一度キャンセルして再注文という形でもOKです。
その場合は6' x 9' サイズがカートに入るように下さい。
以下商品のShips Withinが"3-4 Months"と表示されてます。
tearz
さんによる翻訳
I would like to change this order with the following items.
At the following vendor's official website where the inventory status of the brand can be confirmed, 3 inventories are stated as available.
however this sale page shows out of stock so I cannot place an order.
I would like you to modify the order item at your end. Is it possible?
You may cancel first and reorder, too.
In that case, please be sure to add the size 6' x 9' in the cart.
The following items show its shipping status as "within 3-4 months".
At the following vendor's official website where the inventory status of the brand can be confirmed, 3 inventories are stated as available.
however this sale page shows out of stock so I cannot place an order.
I would like you to modify the order item at your end. Is it possible?
You may cancel first and reorder, too.
In that case, please be sure to add the size 6' x 9' in the cart.
The following items show its shipping status as "within 3-4 months".