Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 ごめんなさい、やはり私は理解ができないです。 そこで5月のシートを例にして、記入すべき内容をあなたが書き加えてみて貰えますで...
翻訳依頼文
メールありがとうございます。
ごめんなさい、やはり私は理解ができないです。
そこで5月のシートを例にして、記入すべき内容をあなたが書き加えてみて貰えますでしょうか?
それを見て私は理解しようと思います。
今までお渡しした資料ではシートに記入するのが難しいようであれば、さらに資料を送りますので
ご依頼ください。
何度も質問をして本当にすみません。
ごめんなさい、やはり私は理解ができないです。
そこで5月のシートを例にして、記入すべき内容をあなたが書き加えてみて貰えますでしょうか?
それを見て私は理解しようと思います。
今までお渡しした資料ではシートに記入するのが難しいようであれば、さらに資料を送りますので
ご依頼ください。
何度も質問をして本当にすみません。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you very much for your email.
I'm sorry, but I still don't understand it.
Therefore, I have a favor for you.
Using the sheet for May as an example, could you please fill in with necessary information?
Referring to the sheet, I will try to understand it.
If you need more documents to fill in the sheet, I will send you additional documents.
Please let me know.
I'm really sorry for repeated questions.
I'm sorry, but I still don't understand it.
Therefore, I have a favor for you.
Using the sheet for May as an example, could you please fill in with necessary information?
Referring to the sheet, I will try to understand it.
If you need more documents to fill in the sheet, I will send you additional documents.
Please let me know.
I'm really sorry for repeated questions.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...