Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お客様から商品Aについて質問がありました。 わかる範囲で構いませんので教えてください。 ・この商品Aを作動させるCAMソフトはどのような物ですか? ・水...

翻訳依頼文
お客様から商品Aについて質問がありました。
わかる範囲で構いませんので教えてください。

・この商品Aを作動させるCAMソフトはどのような物ですか?
・水冷式スピンドルの連続稼働時間はどれくらいできますか?
・ステッピングモーターの脱調の回避はどのようにしていますか?

宜しくお願い致します。
sujiko さんによる翻訳
I received a question about A from customer.
Would you answer it by your understanding?

If we operate A, what will be CAM software?
How long does cooling style spindle work continuously?
How do we avoid step-out of the stepping motor?
Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
140文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,260円
翻訳時間
4分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する