Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 私は先日、全額を返金いたしました。今の時期は当時より安く購入できます。 確認させて頂くと、あなたのご希望は無料で商品を送って...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
私は先日、全額を返金いたしました。今の時期は当時より安く購入できます。
確認させて頂くと、あなたのご希望は無料で商品を送ってほしいということでしょうか?

ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
こちらの商品は日本から直接お客様の元にお届けいたしました。
ですので原則としてVATは発生いたしません。
もしお受け取りの時に輸入VATをお支払いであればそちらがVAT書類となります。
輸入VATをお支払いの場合はご連絡ください。その分をご返金いたします。

3_yumie7 さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I issued a refund the other day. In this period, you can buy cheaper than that time.
Just to make sure, would you like me to send you the product free of charge?

I am sorry for the late reply.
This product was sent to the customer directly from Japan.
Therefore, in general principal, VAT will not be charged.
If you pay import VAT when you receive it, that is the document for VAT.
Please contact us if you pay the import VAT. I will issue a refund for the tax,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
5分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する