Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 粉ミルクの件、良い情報をありがとう。早速週末にオーダーしました。 妻も粉の解け残りとか気になっていたみたいなんで良い情報でした。 ところで、哺乳瓶はどこの...

翻訳依頼文
粉ミルクの件、良い情報をありがとう。早速週末にオーダーしました。
妻も粉の解け残りとか気になっていたみたいなんで良い情報でした。
ところで、哺乳瓶はどこの会社のものを使っていますか?どこのがイイとかありますか?
我が家は、ドクターブラウン社製のものを使っています。
粉ミルクを溶かす水はどうしてます?浄水器をつかってる?
それとも売っている粉ミルクを溶かす用の水を買ってたりしますか?
scintillar さんによる翻訳
Thank you for the good information about the situation with the powdered milk. I ordered it immediately at the weekend.
It was good information for my wife too as it seems she is bothered about the removed and left-over powder.
By the way, which company's baby bottle are you using? Whose is a good one?
Our family is using one manufactured by Doctor Brown.
How does the water dissolve the powdered milk? Do you use a water filter?
Or else do you buy water that is sold to be use for dissolving powdered milk?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
25分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する