Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京本社に確認しました。 SさんもKさんも、土曜日のカンパニーディナーは、既に随分前から当日の予定が入っており、 ご参加できないそうです。 以下は、彼ら...

翻訳依頼文
東京本社に確認しました。
SさんもKさんも、土曜日のカンパニーディナーは、既に随分前から当日の予定が入っており、
ご参加できないそうです。

以下は、彼らの旅程になります。二人とも同じ日程で移動します。
現在弊社展示ブースへの来訪日を別途確認しております。

出発
 2/17(金)16:40 成田発 NH010便
 2/17(金)15:10 NY(JFK)着

帰国
 2/21(火)10:45 NY(JFK)発 NH009便
 2/22(水)15:00 成田着

bluejeans71 さんによる翻訳
I contacted the headquarters in Tokyo to confirm the schedule.
Neither Mr. S nor Ms. K will be able to attend the dinner party organized by the company for Saturday
as their schedules have been fixed before.

The following is their itinerary. Both will move on the same itinerary.
I am also confirming our exhibition booth to learn the date of their arrival.

Departure
Departing Narita Airport at 4:40 PM NH Flight 010 on Friday, February 17
Arriving at New York (JFK Airport) at 3:10 PM on Friday, February 17

Returning
Departing New York (JFK Airport) at 10:45 AM NH Flight 009 on Tuesday, February 21
Arriving at Narita Airport at 3:00 PM on Wednesday, February 22
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する