Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日あなたに返信したメールは、別の件の別の方からの問い合わせにたいする回答メールでした。 大変失礼しました。 お問い合わせの件、英語のコミュニケーション...
翻訳依頼文
昨日あなたに返信したメールは、別の件の別の方からの問い合わせにたいする回答メールでした。
大変失礼しました。
お問い合わせの件、英語のコミュニケーションに問題のない、投稿本社の海外事業部の担当を2名以下にご紹介します。
彼女たちにコンタクトを取ってみてください。
Yさん、Aさん、USのHさんの相談にのってあげてください。
大変失礼しました。
お問い合わせの件、英語のコミュニケーションに問題のない、投稿本社の海外事業部の担当を2名以下にご紹介します。
彼女たちにコンタクトを取ってみてください。
Yさん、Aさん、USのHさんの相談にのってあげてください。
angel5
さんによる翻訳
The email I returned to you yesterday was the one to reply to another person regarding another inquiry.
I apologize the confusion.
To answer your question, I would like to introduce you to the following two staffs who work in the overseas division of our headquarters. They don’t have any problem using English. Please contact them.
To Y and A --
Would you please contact H in the US?
I apologize the confusion.
To answer your question, I would like to introduce you to the following two staffs who work in the overseas division of our headquarters. They don’t have any problem using English. Please contact them.
To Y and A --
Would you please contact H in the US?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...