Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが利用しているレンズと返品したレンズは性能が違います。 あなたのレンズはフルタイムマニュアルで超音波モーターを利用しており、モーター音がほとんど発...

翻訳依頼文
あなたが利用しているレンズと返品したレンズは性能が違います。

あなたのレンズはフルタイムマニュアルで超音波モーターを利用しており、モーター音がほとんど発生しない品質、機能です。

しかし、返品したレンズはオートフォーカスを働かせる際、モーターがギアを介して動作します。
したがってこのレンズはギアを介するために音が発生します。
これはこのレンズの性能です。このギアの音を消すことはできません。

また、あなたのレンズとこのレンズはモーターの大きさも異なります。


mahessa さんによる翻訳
The lens you are using and the lens you returned have different capabilities.

Your lens is a full time manual using ultrasonic motor, so it can function with little to no motor sound.

However, if you use the lens you returned in auto focus mode, the motor will operate through gears.
This lens produces sound because it operates using gears.
This is this lens's function. It is not possible to remove the gear sounds.

The size of the motor of your lens and this lens also differs.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
19分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する