Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからの返事は大変残念です。 何故もっと誠意を持って対応出来ないのでしょうか コピーとは見た目が殆どわからない状態ではないですか? あなたの答えは開き...

翻訳依頼文
あなたからの返事は大変残念です。
何故もっと誠意を持って対応出来ないのでしょうか
コピーとは見た目が殆どわからない状態ではないですか?
あなたの答えは開き直りと感じます。
当社は今後も貴社の商品を販売したいと考えていますがこのままでは無理です。
12/12に注文したものは問題なかったのですが12/7注文分が酷すぎます。
当社のお客様が交換を要求しており、そちらへ返送しますので、高い品質のものと交換して下さい
良い返事がなければ非常に悪い評価をつけなければなりません。
検討して下さい
3_yumie7 さんによる翻訳
I felt really disappointed when I read your reply.
Why you cannot deal with the matter with more sincerity?
A copy means a difference is barely visible, isn't it?
I feel that your reply is a defiant attitude.
We are thinking to continue to sell your product, but we cannot do that in this condition.
The products we ordered on December 12 had no problem, but the condition of those ordered on December 6th was too bad.
Our customers demand to replace the products. Therefore we will return the products with failure. Please replace them to those with good condition.
If we cannot receive a favorable reply, we have to give a very bad feedback.
Thanks in advance for considering the matter.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
7分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する