Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 電池の交換は可能です。 電池は 2AA Lithium Batteriesを使用します。 それは、もしあなたが別の場所に...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

takemaru296による依頼 2017/01/02 19:22:03 閲覧 1900回
残り時間: 終了

お問合せありがとうございます。
電池の交換は可能です。
電池は 2AA Lithium Batteriesを使用します。

それは、もしあなたが別の場所にいても、自宅のmonitorは可能です。
動きを検知してお知らせすることも可能ですし、リアルタイムでmonitorすることも可能です。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/02 19:25:55に投稿されました
Thank you for your inquiry.
Battery replacement is possible.
Two AA Lithium batteries are used.

With that, you can monitor your house even when you are somewhere else.
It can also detect movement and notify you of it, enabling you to monitor in real time.
takemaru296さんはこの翻訳を気に入りました
takemaru296
takemaru296- 8年弱前
ありがとうございます。今後ともよろしくお願いします。
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/01/02 19:24:55に投稿されました
Thank you for your inquiry.
It is possible to replace the batteries with new ones.
Please use 2AA Lithium batteries.

If you are away from home and in another place, you can monitor your home.
It can detect any motion and let you now, or it can monitor the motion in real time.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/01/02 19:28:17に投稿されました
Thank you for your inquiry.
You can change the battery.
You use 2AA lithium batteries.

You can monitor your house even if you are in a different place.
You can find the movement and notify it.
You can also monitor by real time.
[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/01/02 19:33:14に投稿されました
Thank you for your query.
It is possible to change the batteries.
Use the 2AA Lithium Batteries.

In that case, you will be able to monitor at home even if you are at a different place.
It is possible to let you know from sensing your moves as well as it is possible to monitor in real time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。