Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1050この場合はフルコンテナとなり、条件はEX WORKSではなくてFOBとなります。その方が中国国内の手数料が多少安くなりますので。ロボットの価格はF...
翻訳依頼文
For 1050 pcs, it would be full container load. If full container load, terms become FOB instead of EX WORKS which will save you some local fees in China. Price for the robot is still the same $85 FOB.
I am checking on the wireless controller details and will get back to you.
Please note that we are booking out to March April deliveries so kindly note the time frame.
If you are ready to get an estimate, let me know and I will send you a link to download a quote with shipping and duty tax. Full payment is expected at time of the order and the Tundra platform accepts ACH or wire transfer for International wholesale distributors.
I am checking on the wireless controller details and will get back to you.
Please note that we are booking out to March April deliveries so kindly note the time frame.
If you are ready to get an estimate, let me know and I will send you a link to download a quote with shipping and duty tax. Full payment is expected at time of the order and the Tundra platform accepts ACH or wire transfer for International wholesale distributors.
transcontinents
さんによる翻訳
1050この場合はフルコンテナとなり、条件はEX WORKSではなくてFOBとなります。その方が中国国内の手数料が多少安くなりますので。ロボットの価格はFOB$85のままです。
ワイヤレスコントローラーの詳細については確認中ですので追ってご連絡いたします。
配送は3月~4月の見込みとなっておりますので納期ご了承ください。
お見積りが必要であればお知らせください。送料と関税込みの見積書のダウンロードリンクをお送りします。お支払いはご注文時、Tundra platformは国外の卸代理店様よりACHまたは送金をお受けしております。
ワイヤレスコントローラーの詳細については確認中ですので追ってご連絡いたします。
配送は3月~4月の見込みとなっておりますので納期ご了承ください。
お見積りが必要であればお知らせください。送料と関税込みの見積書のダウンロードリンクをお送りします。お支払いはご注文時、Tundra platformは国外の卸代理店様よりACHまたは送金をお受けしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 633文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,425円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...