Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は先ほどあなたのサイトで商品aを購入しましたが、 メールアドレスを間違えて入力してしまいました。 ×××と入力しましたが正しくは○○○です。 また、注文...

翻訳依頼文
私は先ほどあなたのサイトで商品aを購入しましたが、
メールアドレスを間違えて入力してしまいました。
×××と入力しましたが正しくは○○○です。
また、注文画面ではエラーが表示されましたが、
クレジットカード会社からは決済完了の連絡がきました。
ですので、商品aを指定の住所に発送いただき、
到着までの日数やトラッキング番号などを正しいメールアドレス○○○まで
ご連絡ください。
もし商品の在庫がない、指定の住所には送れないなど
不都合がありましたら、返金処理をお願いします。

宜しくお願いいたします。
bluejeans71 さんによる翻訳
Though I purchased Product a on your website a while ago, I typed my e-mail address incorrectly.
While I typed ×××, the correct one is ○○○.
And though there was an error message on the monitor when I ordered, the credit card company notified me that the payment procedure had been conducted.
So I would like you to ship Product a to the designated address; I also ask you to contact me regarding the number of days until I receive the item and the tracking number by e-mailing me with the correct e-mail address ○○○.
I would appreciate if you would proceed to the refund in case that you have no item of the product in your stock or you are unable to dispatch it to the designated address.

Thank you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する