Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話に成ります。 小口での注文にご対応して頂き有難うございます。 初回は、Stainless steel gift setを100個の注文でお願いします...
翻訳依頼文
お世話に成ります。
小口での注文にご対応して頂き有難うございます。
初回は、Stainless steel gift setを100個の注文でお願いします。
インコタームズについては、EXWで大丈夫です。
発送方法について、DHL、FEDEXなどのフォワーダーのアカウントはありますか?
インコタームズ←(※貿易取引条件とその解釈に関する国際規則)
小口での注文にご対応して頂き有難うございます。
初回は、Stainless steel gift setを100個の注文でお願いします。
インコタームズについては、EXWで大丈夫です。
発送方法について、DHL、FEDEXなどのフォワーダーのアカウントはありますか?
インコタームズ←(※貿易取引条件とその解釈に関する国際規則)
mint98
さんによる翻訳
Thank you for your help.
Thank you for your support of the small orders.
We would like to order 100 of the stainless steel gift sets for the first round.
For incoterms, EXW is fine.
About the method of delivery, is there an account for a forwarder such as DHL or FEDEX?
incoterms←(i.e. International rules on trade and their interpretation)
Thank you for your support of the small orders.
We would like to order 100 of the stainless steel gift sets for the first round.
For incoterms, EXW is fine.
About the method of delivery, is there an account for a forwarder such as DHL or FEDEX?
incoterms←(i.e. International rules on trade and their interpretation)