Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます! あなたのご心配はよくわかります。 恐らく輸送中に圧迫されてゴムが歪んでしまったのだと思います。 でも安心してください! ...

翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます!

あなたのご心配はよくわかります。
恐らく輸送中に圧迫されてゴムが歪んでしまったのだと思います。

でも安心してください!
その部分をドライヤーで温めてあげると、簡単に歪みを直すことができますよ!

但しドライヤーをゴムに近づけすぎないように注意してくださいね。
温めすぎると熱変性して色が変わってしまいます。

他にもご意見があれば遠慮なく言ってくださいね!
あなたをサポートするのが私の喜びです。



scintillar さんによる翻訳
Thank you for your reply!

I understand well your concerns.
I think the rubber got warped due to pressure while being transported.

However, please keep your peace of mind!
If you warm that part up in a dryer, you can easily fix the distortion!

However, please be careful about bringing the dryer too near to the rubber.
If you warm it up too much, the color will change from heat degeneration.

If you have any other comment, please feel free to say so!
I'm glad of your support.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
203文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
9分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する