Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] その商品は未使用のですので、ご安心ください。海外発送の場合、リチウムイオン電池を取り付けて発送しなければならないため、一度開封しています。返金をご希望でし...
翻訳依頼文
その商品は未使用のですので、ご安心ください。海外発送の場合、リチウムイオン電池を取り付けて発送しなければならないため、一度開封しています。返金をご希望でしたら下記の住所へ送ってください。こちらへ到着次第、返金します。もしくは、返品しない場合、返品の申請を取り消して頂けますか?とても困っています。
sujiko
さんによる翻訳
As this item has not been used before, please do not worry.
When we send the item abroad, we have to send by attaching lithium ion battery.
For this reason, I opened it. If you request refund, would you return it to the following address?
I will issue you a refund when I receive it.
If you do not return it, may I ask you to delete application of returning it?
I am at a loss.
When we send the item abroad, we have to send by attaching lithium ion battery.
For this reason, I opened it. If you request refund, would you return it to the following address?
I will issue you a refund when I receive it.
If you do not return it, may I ask you to delete application of returning it?
I am at a loss.