Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ストラップピンは現在はシャーラー製へ交換されております。 1981年の当時のオリジナルのストラップピンの入手は非常に困難ですが、 現在のオリジナルストラッ...

翻訳依頼文
ストラップピンは現在はシャーラー製へ交換されております。
1981年の当時のオリジナルのストラップピンの入手は非常に困難ですが、
現在のオリジナルストラップピンであれば、交換可能です。
こちらでいかがでしょうか?
お返事お待ちしております。
angel5 さんによる翻訳
Now the strap pins are the ones made by Schaller.
It is very difficult to obtain the original strap pin made in 1981 but current original strap pins are available for change.
What do you think about this one?
I am looking forward to your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
116文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,044円
翻訳時間
17分
フリーランサー
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...