Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 皆様お変わりございませんか。 私達の契約先であるM2コーポレーションは2017年1月2月に日本航空機内誌で トロイブランドの腕時計を販売することになりまし...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん pineapple_2525 さん jiro8818 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

trust_1による依頼 2016/11/30 15:07:41 閲覧 2267回
残り時間: 終了

皆様お変わりございませんか。
私達の契約先であるM2コーポレーションは2017年1月2月に日本航空機内誌で
トロイブランドの腕時計を販売することになりました。
機内誌のコピーを同封しましたのでご覧下さい。

ご面倒をおかけしている、
IRS letter取得の進捗状況は如何でしょうか。
アドバイスを頂ければ幸いです。

何卒よろしくお願い申し上げます。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/30 15:12:37に投稿されました
How have you been, everyone?
Our contracted partner, M2 Corporation will start to sell Troy brand watches on the Japan Airline cabin magazine on January 2nd, 2017.
Please refer to the copy of the cabin magazine enclosed.

I am sorry for having been bothering you.
Can you tel me the current status of obtaining IRS letter?
I would like you to give me some advice.

I appreciate your support.
ka28310
ka28310- 8年弱前
「機内誌」を cabin magazine ではなく in-flight magazine という訳語に訂正いたします。失礼しました。
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/11/30 15:14:33に投稿されました
I hope everything is all right.
Our contacted M2 corporation is going to sell the wristwatch of Toroy brand on the in-flight magazine of JAL on January and February, 2017.
I enclosure the copy of the in-flight magazine, so please refer it.

How is the progress of obtaining IRS letter going?
I would appreciate if you give me an advice.

Thank you very much for your support in advance.
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/30 15:14:51に投稿されました
How have you been?
Our contractor M2 Corporation will be selling Troy brand watchesin Japan Airlines in-flight magazine on January and February of 2017.
I have enclosed a copy of the in-flight magazine, so please take a look.

Have you any updates concerning the IRS letter acquisition that we are troubling you for?
If you have any advise, it would be much appreciated.

Thank you for your cooperation in advance and best regards,
jiro8818
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/30 15:36:57に投稿されました
I hope everybody doing well.
M2 corporation that is our contractor decided to launch selling Troy brand watch on Japan Airlines in-flight magazine from January 2nd,2017.
I have attache copy of the in-flight magazine, please find it.

How is going acquisition of IRS letter that causes you trouble.
Could you give me some advise.

Best Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。