Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 購入とお支払い誠にありがとうございます。 あなたの関税を安くするために、価格を低く書くことは可能です。 どうぞご安心ください。 そのほかの質問に関しては...
翻訳依頼文
購入とお支払い誠にありがとうございます。
あなたの関税を安くするために、価格を低く書くことは可能です。
どうぞご安心ください。
そのほかの質問に関しては、明日の営業時間開始後に確認してまた折り返しいたします。
(現在、日本は深夜のため)
お時間を頂戴してまことに申し訳御座いませんが、よろしくお願いいたします。
あなたの関税を安くするために、価格を低く書くことは可能です。
どうぞご安心ください。
そのほかの質問に関しては、明日の営業時間開始後に確認してまた折り返しいたします。
(現在、日本は深夜のため)
お時間を頂戴してまことに申し訳御座いませんが、よろしくお願いいたします。
chibbi
さんによる翻訳
Thank you for purchasing and the payment.
I will be able to write a lower price to reduce your custom duty.
Please do not worry.
For other questions, I will get back to you after we open tomorrow.(it's middle of the night in Japan)
I apologize for taking your time, but I hope you will understand.
I will be able to write a lower price to reduce your custom duty.
Please do not worry.
For other questions, I will get back to you after we open tomorrow.(it's middle of the night in Japan)
I apologize for taking your time, but I hope you will understand.