Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ベースの肌色は、この男の子のような肌色でお願いします。私が大好きな色です。赤みは少なくしてください。 この写真のsophieの、唇と頬と眉で描いて欲しい...

翻訳依頼文
ベースの肌色は、この男の子のような肌色でお願いします。私が大好きな色です。赤みは少なくしてください。

この写真のsophieの、唇と頬と眉で描いて欲しい。非常にかわいい。

この矢印で示した血管は描かないで欲しい。(これがご参考写真です)

また、胸元に網目に書かれた赤と青い線も描かないで欲しい。(これがご参考写真です)

髪型は、黒でお願いします。(これがご参考写真です)

お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。
steveforest さんによる翻訳
The skin tone of the base should be in black, same as the boy. This is my the most favourite colour. Make a bit less of red, please.
Draw the lip, cheek and eye blow of Sophie shown on photo, please. That is so cute.
The blood vessels indicated in arrow have to be removed. This is a photo for your reference.
And, remember not to draw the red and blue lines shown at the net around the chest.This is a photo for your reference.
The hairs should be in black.
This is a photo for your reference.
Thanks for your understanding.
With regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
209文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,881円
翻訳時間
8分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...