Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お待たせいたしました。 ピックガードの製作が終了いたしましたので、明日発送いたします。 ピックガードはオリジナルと同様、 サウンドホールに微妙に重なると...
翻訳依頼文
お待たせいたしました。
ピックガードの製作が終了いたしましたので、明日発送いたします。
ピックガードはオリジナルと同様、
サウンドホールに微妙に重なるところ等、完璧にコピーしました。
写真を送りますのでご確認ください。
お持たせして大変申し訳御座いませんが、
到着までもう暫くお待ち下さいませ。
ピックガードの製作が終了いたしましたので、明日発送いたします。
ピックガードはオリジナルと同様、
サウンドホールに微妙に重なるところ等、完璧にコピーしました。
写真を送りますのでご確認ください。
お持たせして大変申し訳御座いませんが、
到着までもう暫くお待ち下さいませ。
sujiko
さんによる翻訳
Thank you for waiting.
As pick guard was manufactured, I will send it to you tomorrow.
As for pick guard, as is the same as original, I copied the part that is overlapped slightly
at sound ball.
I will send a picture. Would you check it?
I hate to have kept you waiting, but I appreciate your patience until you receive it.
As pick guard was manufactured, I will send it to you tomorrow.
As for pick guard, as is the same as original, I copied the part that is overlapped slightly
at sound ball.
I will send a picture. Would you check it?
I hate to have kept you waiting, but I appreciate your patience until you receive it.