Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トレッキングポールの卸価格を教えて頂き有難うございます。 現在、カーボンファイバー製のトレッキングポールの仕入れを検討しています。 仕入れにあたり、カーボ...

翻訳依頼文
トレッキングポールの卸価格を教えて頂き有難うございます。
現在、カーボンファイバー製のトレッキングポールの仕入れを検討しています。
仕入れにあたり、カーボンファイバー製のトレッキングポールを一本サンプル品として購入したいと考えているのですが、可能でしょうか?
サンプル品の購入が可能であれば、以下の住所に発送を宜しくお願いします。

日本で販売するにあたり、セールスポイントを商品ページに記載していく予定です。
可能な範囲で良いので、質問にお答え頂けないでしょうか?
steveforest さんによる翻訳
Thank you for the note on the wholesale price of the trekking ball.
At the moment, we are considering the purchase of a trekking ball made of carbon fibre.
Would it be possible to buy it as a sample? If so, would you send it to the following address, please?
We will write about the selling point of the product to the item page prior to start selling in Japan. Would you tell me questions regarding the matter as much as you can?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...