Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.mamiyaのレンズをcontax mountに変換するアダプターです。 2.バッテリーチェックランプは光りますがシャッターが切れません。 シャッタ...
翻訳依頼文
1.mamiyaのレンズをcontax mountに変換するアダプターです。
2.バッテリーチェックランプは光りますがシャッターが切れません。
シャッタースクリーンがよれています。部品としてお使いください。外観はとても綺麗です。
3.外観にスレや小さな傷がありますが実用に全く問題ありません。
2.バッテリーチェックランプは光りますがシャッターが切れません。
シャッタースクリーンがよれています。部品としてお使いください。外観はとても綺麗です。
3.外観にスレや小さな傷がありますが実用に全く問題ありません。
transcontinents
さんによる翻訳
1. This is an adapter to covert mamiya lens to contax mount.
2. Battery check lamp lights up, but shutter does not click.
Shutter screen has stains. Please use it as a part. Appearance is very clean.
3. There are scrapes and small scratches on the outside, but there is no problem for using at all.
2. Battery check lamp lights up, but shutter does not click.
Shutter screen has stains. Please use it as a part. Appearance is very clean.
3. There are scrapes and small scratches on the outside, but there is no problem for using at all.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...