Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonでは新商品の販売を促進するには広告費やレビューを集める費用など、多大なコストが必要なのです。この大切な時期に200個のためだけに新規商品ページ...

翻訳依頼文
Amazonでは新商品の販売を促進するには広告費やレビューを集める費用など、多大なコストが必要なのです。この大切な時期に200個のためだけに新規商品ページを作るのは大きな損失です。

関係各所に調整して今月中に正しい色の商品を発送できるようにするか、
次回分の費用から割引をするなどをご検討頂けますでしょうか。
mahessa さんによる翻訳
To promote a new product at Amazon, I need to spend quite a lot for the advertising costs and to collect reviews. This is a crucial period, making a new product page just for 200 units of the product will result in a big loss.

Can you adjust the relevant places and deliver the correct color of the product by this month?
Also please consider giving me a reduced price for the next order's expenses/
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
152文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,368円
翻訳時間
9分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する