Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カスタマーサービス様 何度確認しても、3で始まる3桁のコードをページ上で見つけることが出来ません。 2度目の再注文でしたが、ただでさえ英語のやり取りに神...
翻訳依頼文
カスタマーサービス様
何度確認しても、3で始まる3桁のコードをページ上で見つけることが出来ません。
2度目の再注文でしたが、ただでさえ英語のやり取りに神経をすり減らしますので、
今回もキャンセルさせて頂きます。
まだまだ欲しい商品もありましたが残念です。
当分購入は控えさせて頂きます。
有り難うございました。
何度確認しても、3で始まる3桁のコードをページ上で見つけることが出来ません。
2度目の再注文でしたが、ただでさえ英語のやり取りに神経をすり減らしますので、
今回もキャンセルさせて頂きます。
まだまだ欲しい商品もありましたが残念です。
当分購入は控えさせて頂きます。
有り難うございました。
soulsensei
さんによる翻訳
Dear customer service,
No matter how many times I tried, I could not find the code that began with 3 on the page.
Although I made my order again for the second time, just communicating in English was enough to frazzle my nerves.
So I would like to cancel my order.
Although I still have products that I desire, it's unfortunate.
I will control my urge to purchase.
Thank you very much.
No matter how many times I tried, I could not find the code that began with 3 on the page.
Although I made my order again for the second time, just communicating in English was enough to frazzle my nerves.
So I would like to cancel my order.
Although I still have products that I desire, it's unfortunate.
I will control my urge to purchase.
Thank you very much.