Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 卸し先に、納品するにあったての商品に関して注意事項を記載している契約書を見せてくださいと依頼していますが、連絡がありません。また、商品を仕入れる為に かか...

翻訳依頼文
卸し先に、納品するにあったての商品に関して注意事項を記載している契約書を見せてくださいと依頼していますが、連絡がありません。また、商品を仕入れる為に
かかった費用を書類を見せてくれていません。
本当は、下げ札の問題ではなくて、お客さんと別の
問題で、納品ができなかったかもしれません。
僕の方では、値引きが可能なのは5%が限界だと伝えています。前回 靴を卸した時は、納品後に箱が壊れたという事で、値引きをしました。商品を引き取ると言っていますが、まだ 仕入れ担当の確認待ちをしています。
sujiko さんによる翻訳
Regarding the item that is going to be sent to wholesaler, I have asked to show me the contract where important items are listed. However, I have not heard from them yet. Would you show me the document of the fee that was required for purchasing the item?
Honestly it was not a problem of tag, but the item might not have been sent due to another problem with customer. I told them that I can give 5 percent discount at maximum. As box was damaged after it was sent when I wholesaled the shoes last time, I gave a discount. They said that they were going to collect the item, but I am waiting that a person in charge of purchasing confirms it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する