Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 メール有難うございます。 infiniti積み残し分となりますが、 すべて船便の混載便でお願い致します。 急いでおりますので、早急に...
翻訳依頼文
お世話になります。
メール有難うございます。
infiniti積み残し分となりますが、
すべて船便の混載便でお願い致します。
急いでおりますので、早急にお願い致します
また、infitiの完成分40フィートコンテナ出荷済み分となりますが、
到着スケジュールのご連絡をお願いいたします
sonu handi craft社となりますが、
いまだにprofoma invoiceが届いておりません。
返事が遅く、大変困っております
11月7日中には、ご連絡頂きます様お願い致します。
宜しくお願い致します
メール有難うございます。
infiniti積み残し分となりますが、
すべて船便の混載便でお願い致します。
急いでおりますので、早急にお願い致します
また、infitiの完成分40フィートコンテナ出荷済み分となりますが、
到着スケジュールのご連絡をお願いいたします
sonu handi craft社となりますが、
いまだにprofoma invoiceが届いておりません。
返事が遅く、大変困っております
11月7日中には、ご連絡頂きます様お願い致します。
宜しくお願い致します
How are you?
Thank you for your email.
Regarding to the remaining of infiniti, I would like them all with sea freight.
I need them as soon as possible, so please ship them immediately.
Also the completed 40 feet container has been shipped already but I would like to have the schedule of its arrival.
I haven't recieved the profoma invoice from sonu handi craft compan.
I don't kknow what to do with it, they reply really late.
I would like to know about it by November 7th.
Thank you.
Thank you for your email.
Regarding to the remaining of infiniti, I would like them all with sea freight.
I need them as soon as possible, so please ship them immediately.
Also the completed 40 feet container has been shipped already but I would like to have the schedule of its arrival.
I haven't recieved the profoma invoice from sonu handi craft compan.
I don't kknow what to do with it, they reply really late.
I would like to know about it by November 7th.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 21分