Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Fさんへ 昨日は、Nさんの航空券のキャンセル手続きをしていただき ありがとうございました。 Nさんの航空券の有効期間(使用可能期間)が1年間であること...
翻訳依頼文
Fさんへ
昨日は、Nさんの航空券のキャンセル手続きをしていただき
ありがとうございました。
Nさんの航空券の有効期間(使用可能期間)が1年間であることを私も確認いたしました。次回来日のスケジュールが確定しましたら、改めて予約いたします。
改めてお礼を申し上げます。
今後ともよろしくお願いいたします。
昨日は、Nさんの航空券のキャンセル手続きをしていただき
ありがとうございました。
Nさんの航空券の有効期間(使用可能期間)が1年間であることを私も確認いたしました。次回来日のスケジュールが確定しましたら、改めて予約いたします。
改めてお礼を申し上げます。
今後ともよろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
Dear F,
Thank you very much for taking the trouble of cancelling N's flight ticket yesterday.
I've also noted that the validity period of N's flight ticket (usable period) is 1 year.
Once the schedule of N's visit to Japan is confirmed in the future, I will make a new reservation.
Once again, I thank you for your trouble.
Your further assistance would be highly appreciated.
Thank you very much for taking the trouble of cancelling N's flight ticket yesterday.
I've also noted that the validity period of N's flight ticket (usable period) is 1 year.
Once the schedule of N's visit to Japan is confirmed in the future, I will make a new reservation.
Once again, I thank you for your trouble.
Your further assistance would be highly appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...