Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] MIHARAYASUHIROならではのこだわりが落とし込まれた、オリジナリティーの溢れるスペシャルなコラボモデルが完成しました。 ベースモデルは、スピード...

翻訳依頼文
MIHARAYASUHIROならではのこだわりが落とし込まれた、オリジナリティーの溢れるスペシャルなコラボモデルが完成しました。
ベースモデルは、スピードモデルの愛称で親しまれる〝DW-5600"
ミリタリーを得意とするMIHARAYASUHIROのキーカラー『カーキ』をベゼル部分のロゴまでワンカラーで統一。
ボタンは全て黒に変更し、90年代のG-SHOCKに採用されていたワイヤーガードを装着させました。
また、ロゴや文字要素はなるべく省き、すっきりとさせたフェイスに仕上げています。



グリーンのELバックライトには、MIHARAYASUHIROの爆発ロゴが赤く浮き上がります。
裏蓋にも同じく、爆発ロゴが刻印されております。

カーキのワンカラーで仕上げた珍しいG-SHOCKの登場になります。

耐衝撃構造(ショックレジスト)
無機ガラス
20気圧防水
ケース・ベゼル材質: 樹脂
樹脂バンド
ストップウオッチ(1/100秒(00'00"00~59'59"99)/1秒(1:00'00"~23:59'59")、24時間計、スプリット付き)


タイマー(セット単位:1秒、最大セット:24時間、1秒単位で計測、オートリピート)
マルチアラーム・時報
フルオートカレンダー
12/24時間制表示切替
ELバックライト(残照機能付き)
報音フラッシュ機能(アラーム/時報/タイマー連動発光)
精度:平均月差±15秒
電池寿命:約2年
サイズ(H×W×D)/質量:48.9×42.8×13.4mm/53g
mahessa さんによる翻訳
This is a special collaboration model brimming with originality, with the amount of care and high standards unique to Miharyasuhiro.
It is based on the "DW-5600" model, often called the speed model.
Miharayasuhiro, proud of its military style, uses its key color, khaki, making even the logo on the bezel match in one color.
All the buttons are changed with black buttons, and it is also equipped with the wire guards that has been in use by G-Shock since the 90s.
Finally, the logo and the lettering are minimalized in order to create a clean-looking face.
The green EL backlight will make Miharayasuhiro's explosion logo stand out with its red color.
The explosion logo is also carved on the back lid.

This is a rare appearance of a G-Shock fully in khaki color.

Shock resistant.
Inorganic glass.
20bar water resistant.
Case & Bezel material: Resin.
Resin wristband.
Stopwatch (1/100sec(00'00"00~59'59"99) or 1sec (1:00'00"~23:59'59"), 24 hours total, split function available).

Timer (Set unit: 1 second, maximum set: 24 hours, measurement in seconds, auto repeat).
Multi alarm & time signal.
Fully automated calendar.
Switch between 12 hours or 24 hours display.
EL Backlight function.
Sound and flash signals for alarm, time signal, and timer.
Accuracy: Average of ±15seconds per month.
Battery life: ~2 years.
Size (HxWxD) / weight: 48.9×42.8×13.4mm/53g
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
627文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,643円
翻訳時間
39分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する