Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今すでにバッグの出品ページaあり、新規に出品が出来なくて困っています。 そこで、ブランド登録をして出品ページを編集できるようにしようとしましたが、 アマ...

翻訳依頼文
今すでにバッグの出品ページaあり、新規に出品が出来なくて困っています。

そこで、ブランド登録をして出品ページを編集できるようにしようとしましたが、
アマゾンにブランド登録の申請をしたところ、「exclusiveの権限がないとブランド登録ができない」と言われてしまいました。

以前頂いたletterですと、exclusiveでないので駄目だそうです。

そこで、たとえば今年のみの期限付きでいいので、私がexclusiveであるという書面をいただけませんか?

kohashi さんによる翻訳
As there is an offering page about the bag already, I am at loss as I can not offer newly.

So, I tried to modify the offering page by doing the brand registration.
However, Amazon said "the brand registration will not be accepted without the exclusive authority" when I applied it to Amazon.

According to a letter that I received previously, you can not if you are not exclusive.

So, could you please give me a letter stating that I am exclusive? It is OK if this is for a limited time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
4分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する