Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 開封してコインをチェックをしました 3つコイン側面のギザに錆びがありました 自然に発生するので仕方がありませんがルーペで確認したところ3つのうち1つのコイ...

翻訳依頼文
開封してコインをチェックをしました
3つコイン側面のギザに錆びがありました
自然に発生するので仕方がありませんがルーペで確認したところ3つのうち1つのコインBUMBLEBEEに2か所傷のようなタメージがありました
3つ共未開封と思えないほど誇りが沢山付着してありました
質問したように「新品・未開封であることを信用して」落札しました。
この状態ではNGC鑑定が出来ないので
申し訳御座いませんが返品させていただきたいとおもいます。
返送料を含めて支払った金額全てをPayPal返金お願いします。





provost-isabelle さんによる翻訳
J'ai ouvert le paquet et vérifié les pièces.
Il y avait 3 pièces qui ont de la rouille dans les entailles sur le côté.
Cela arrive naturellement et l'on y peut rien, mais lorsque j'ai vérifié à la loupe, parmi les 3 pièces, il y a une pièce BUMBLEBEE qui est endommagée à 2 endroits.
Les 3 paquets avaient tant de colle agglutinée qu'on ne peut pas croire qu'ils n'aient jamais été ouverts.
J'ai accepté la transaction sur votre réponse à ma question "produit neuf / jamais ouvert, faîtes moi confiance".
Dans ces conditions, ça ne passera pas l'authentification NGC,
donc je suis désolé mais permettez-moi de vous retourner ces pièces.
Veuillez me rembourser la totalité de la somme payée par Paypal, en incluant les frais d'expédition.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
30分
フリーランサー
provost-isabelle provost-isabelle
Senior
日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの壁を乗り越えることが難しいだと以上に理解しています。情報交換のツールになって世界...