Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 ご連絡ありがとうございました。 新商品の写真も届きました。商品紹介で大変助かります。 8/4ですが、2人で行きます。 私と、現地に住む日本人...

翻訳依頼文
こんにちは、
ご連絡ありがとうございました。
新商品の写真も届きました。商品紹介で大変助かります。
8/4ですが、2人で行きます。
私と、現地に住む日本人ガイドです。
ガイドはアヴィニオンに住んでいて、フランス語の日常会話ができるので言葉の問題はないです。
貴重な時間を割いて頂いてのミーティング、本当にありがとうございます。
当日お会いできることを大変楽しみにしています。

この手紙はフランス語が堪能な方に翻訳していただきました。
gojihara さんによる翻訳
Bonjour,
Merci de votre réponse.
Nous avons reçu les photos des nouveaux articles. Cela nous aide énormément d'avoir la description des produits.
Le 4 août nous viendrons à deux.
Mon guide Japonais qui est sur place et moi-même.
Mon guide vit à Avignon et parle le français au quotidien, la langue ne sera pas un problème.
Merci beaucoup de nous accorder un peu de votre temps précieux.
J'ai hâte de vous rencontrer.

J'ai fait traduire cette lettre en français par quelqu'un qui le parle.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
gojihara gojihara
Standard
Master degree in japanese studies. (JLPT N1)
I have been living in Japan as ...