Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そういう事情があったのですね! わかりました! いつも買って頂いているので 今回は特別にオッケーですよ! 請求をお送りしますね! 何かおまけもつけますね!...
翻訳依頼文
そういう事情があったのですね!
わかりました!
いつも買って頂いているので
今回は特別にオッケーですよ!
請求をお送りしますね!
何かおまけもつけますね!
マミヤ7のジャンクでその価格はかなりきついですね!
とりあえず、私のネットワークを使って探してみます!
少しお時間ください!
新しい情報が入ったら連絡します!
わかりました!
いつも買って頂いているので
今回は特別にオッケーですよ!
請求をお送りしますね!
何かおまけもつけますね!
マミヤ7のジャンクでその価格はかなりきついですね!
とりあえず、私のネットワークを使って探してみます!
少しお時間ください!
新しい情報が入ったら連絡します!
transcontinents
さんによる翻訳
So that was a reason!
I noted!
You already buy from me, so I can make a special offer this time!
I will send you an invoice!
I will add something as a present!
That price for Mamiya 7 junk is really tough!
I will try finding it using my network.
Please give me some time!
I will keep you posted!
I noted!
You already buy from me, so I can make a special offer this time!
I will send you an invoice!
I will add something as a present!
That price for Mamiya 7 junk is really tough!
I will try finding it using my network.
Please give me some time!
I will keep you posted!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...