Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆閑静な住宅街に佇む一軒家タイプのシェアハウス☆ また、洗濯機、乾燥機も付いているので、わざわざランドリーへ行く手間も省けますし、仕事や学校で忙しい方で...

翻訳依頼文
☆閑静な住宅街に佇む一軒家タイプのシェアハウス☆

また、洗濯機、乾燥機も付いているので、わざわざランドリーへ行く手間も省けますし、仕事や学校で忙しい方でも時間を選ばずに洗濯をすることができます。

家の近くには、生活用品や食材の買い物に便利なショッピングエリアがあります。マクドナルド、Tim Hortons、SUBWAY、 BURGER KINGなどのファストフード、携帯ショップなどもあり、お酒を買うなら、Beer StoreやLCBOも入っているので、とても便利です。
scintillar さんによる翻訳
☆A detached shared house in a quiet residential area☆

Also, as it comes with a washing machine and dryer, you can especially save on time for going to the laundry, and you can do your washing without having to find the time, even if you're busy with work or school.

There's a convenient shopping area near the house where you can shop for living supplies and foods. There are fast food shops like McDonald's, Tim Hortons, Subway and Burger King, a mobile phone shop, and if you want to buy alcohol, it's really convenient as there is a beer store and LCBO.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
17分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する