Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ノーフリルズ(バナナのマーク)、バスストップ、地下鉄の駅があり、便利なロケーションです。 大家は別居ですがアパートは綺麗に保つようにしています。 家には4...
翻訳依頼文
ノーフリルズ(バナナのマーク)、バスストップ、地下鉄の駅があり、便利なロケーションです。
大家は別居ですがアパートは綺麗に保つようにしています。
家には4部屋あります。
キッチンは大きい冷蔵庫が二つあってたっぷりとスペースがあります。
キッチンには炊飯器、瞬間湯沸かし器、電子レンジ、トースター、お鍋、フライパン、お皿、ボウル、おはし、スプーン、フォーク等完備です。
部屋はベッド、クローゼット、デスク、チェアー等付きです。
インターネット、水道代、電気代、ガス代も全て家賃に含まれています。
大家は別居ですがアパートは綺麗に保つようにしています。
家には4部屋あります。
キッチンは大きい冷蔵庫が二つあってたっぷりとスペースがあります。
キッチンには炊飯器、瞬間湯沸かし器、電子レンジ、トースター、お鍋、フライパン、お皿、ボウル、おはし、スプーン、フォーク等完備です。
部屋はベッド、クローゼット、デスク、チェアー等付きです。
インターネット、水道代、電気代、ガス代も全て家賃に含まれています。
scintillar
さんによる翻訳
There's a no frills (banana mark), a bus stop, underground station, and it's a convenient location.
The landlord lives separately but keeps the apartment clean.
There are 4 rooms in the house.
There are 2 large fridges in the kitchen with plenty of space.
The kitchen is fully-equipped with a rice cooker, instant water heater, a microwave oven, a toaster, pots, frying pans, plates, bowls, chopsticks, spoons and forks.
The bedroom includes a bed, closet, desk and chair.
The internet, water bill, electricity and gas are all included in the rent.
The landlord lives separately but keeps the apartment clean.
There are 4 rooms in the house.
There are 2 large fridges in the kitchen with plenty of space.
The kitchen is fully-equipped with a rice cooker, instant water heater, a microwave oven, a toaster, pots, frying pans, plates, bowls, chopsticks, spoons and forks.
The bedroom includes a bed, closet, desk and chair.
The internet, water bill, electricity and gas are all included in the rent.