Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 未来の世界で幸せは続いていますか? 時計の針が永遠に時を刻むように 魔物は成敗致す! 仲間になってあげるよ ゲヒゲヒ、キキキ 仲間がいっぱいみたいだね い...

翻訳依頼文
未来の世界で幸せは続いていますか?
時計の針が永遠に時を刻むように
魔物は成敗致す!
仲間になってあげるよ
ゲヒゲヒ、キキキ
仲間がいっぱいみたいだね
いよいよ出発するのね
準備が出来たみたいだな
私もそろそろ結婚相手を探しに行こうかな・・・
あなた、今日も頑張ってね
弟に負けないぐらい楽しい家庭を作ろうね
次は可愛い子を授かるといいな
奥さんを大事にするのよ
立派な子供を産めるように頑張るわね
この子はあなたに似て優しい顔をしているわ
赤ちゃん「だぁだぁ」
その名は人々に永遠に語り継がれていくことでしょう
soulsensei さんによる翻訳
Will happiness be continued into the future world?
The hands of the clock carve time for all eternity.
The devil brings about punishment!
If we become good friends, I will give you
Chuckle chuckle, heeheehee
It seems like there are a lot of buddies
Finally, we can set off
It seems that preparation has been completed
I should move on to find my wedding prospect soon
You should strive hard today too
Don't lose out to your younger brother and set up a happy family
It would be great if you are gifted with cute children next time
Cherish your wife
Work hard to give birth to a wonderful child
This child resembles you and has a kind-looking face
Baby says, "Dada,"
That name will be handed down by people forever, won't it?

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する