Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。投稿されたソニーのhi8ビデオカメラの画像を確認いたしましたが、まだきちんと作動するのかどうか、それとも電源がない状態なのかどうかを確認したい...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん mayumits さん meiko_kajikawa さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 260文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/10/13 12:51:41 閲覧 3347回
残り時間: 終了

Hey I saw your post about the Sony hi8 camcorder and I was wondering if it still works or if you haven't got a power supply.

Thank you for your time.

Can you send me close up photos of the defects you were talking about? Also does this come with box and papers?

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2016/10/13 12:59:18に投稿されました
こんにちは。投稿されたソニーのhi8ビデオカメラの画像を確認いたしましたが、まだきちんと作動するのかどうか、それとも電源がない状態なのかどうかを確認したいと思っておりました。

お時間を頂戴してすみません。

おっしゃっていた不良箇所の部分を拡大した画像を、私宛に送信していただけますか。また箱に入った状態で届きますか、それとも紙に包んでありますか。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/13 12:55:37に投稿されました
こんにちは。私はあなたのソニー hi8 カムコーダーについての投稿を拝見しました。まだそのhi8カムコーダーは動作するのか、または電源が入るのかどうかを知りたいのですがいかがでしょうか?

お忙しいところすみません。

不良個所である、とあなたがおっしゃっていた部分を大写しにした写真をお送りいただけますか? また、この商品、外箱や説明書などの書類は付属していますか?
★★★★☆ 4.5/2
mayumits
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/13 12:57:53に投稿されました
こんにちは。あなたがお知らせくださったSony hi8 カムコーダーについて、まだ使用可能かどうか、電源を持っていないのではないかと気になりました。

お時間をありがとうございます。

お話されていた不良個所を近くで撮影した写真を送っていただけますか? また、それは規定の箱に入ってるのか、あるいは包装紙で包まれているものか教えてください。
★★★★☆ 4.0/1
meiko_kajikawa
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/13 13:04:10に投稿されました
こんにちは、Sony hi8 ビデオカメラについてのあなたの投稿を見まして、それがまだ動いているのか、それとも電源を入手してないのかと気になりました。
お手数をおかけしますが、あなたがおっしゃっていた欠陥部分をアップにした写真を私に送っていただけないでしょうか?また、そのビデオカメラには箱と保証書はありますか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。