Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつも大変早く発送してくれて助かっています。 以前連絡しましたがもう少し安く購入できませんか? 送料が高いのでトータル的には(会社名)の方が安く購入できま...
翻訳依頼文
いつも大変早く発送してくれて助かっています。
以前連絡しましたがもう少し安く購入できませんか?
送料が高いのでトータル的には(会社名)の方が安く購入できます。
月間5~15点は(会社名)で購入していますが安く購入できるのなら御社で仕入れたいと思います。
検討して下さい
以前連絡しましたがもう少し安く購入できませんか?
送料が高いのでトータル的には(会社名)の方が安く購入できます。
月間5~15点は(会社名)で購入していますが安く購入できるのなら御社で仕入れたいと思います。
検討して下さい
transcontinents
さんによる翻訳
Your prompt shipment always helps me.
As I previously asked, will you offer lower price?
Shipping cost is high, so total amount is cheaper at (company name).
I buy 5 to 15 pieces per month at (company name), but if you offer lower price, I'd like to buy from you.
Thank you in advance for your kind consideration.
As I previously asked, will you offer lower price?
Shipping cost is high, so total amount is cheaper at (company name).
I buy 5 to 15 pieces per month at (company name), but if you offer lower price, I'd like to buy from you.
Thank you in advance for your kind consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...