Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでいます。今回利用したアメックスのクレジットカードで、他のアメリカのネットショップで何度も決済をしたことがあります。私はクレジットカードの明...

翻訳依頼文
私は日本に住んでいます。今回利用したアメックスのクレジットカードで、他のアメリカのネットショップで何度も決済をしたことがあります。私はクレジットカードの明細を確認してみました。10/1にそちらのお店で決済した539.52ドル(55,823日本円)の請求があることがわかりました。メールに明細の画像を添付しますのでご確認いただけますでしょうか。カード決済も問題なくできておりますので、商品の発送をしていただきますようお願いします。
mahessa さんによる翻訳
I live in Japan. I have paid for my purchases from other American online shops using the American Express credit card I used this time. I have checked the detailed statement of my credit card. There is charge of $539.52 (¥55,823) paid to your shop. I am attaching a picture of the statement to this mail, so please check it. The payment with my card has been done without problem, so please deliver the product.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する