Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ただ今の時間、軽食類はご注文いただいてから5~10分で提供できます。お気軽にお申し付けください。 気分が悪くなったらすぐに私に言ってください。 出発前...

翻訳依頼文
ただ今の時間、軽食類はご注文いただいてから5~10分で提供できます。お気軽にお申し付けください。

気分が悪くなったらすぐに私に言ってください。

出発前に軽い準備運動をします。私と同じことをやってください。

今日はたくさんの人がここに訪れてます。私たちグループから逸れないように気を付けてください。
私たちグループを見失わないようにお願いします。

なるべく私の歩いたところを通ってください。長い一歩と短い一歩だと長い一歩のほうが疲れます。細かい歩幅で歩いたほうが体力の温存ができます。
marifh さんによる翻訳
At the moment, after a order was taken, we can serve you light meals in 5 to 10 minutes. Please just ask us.

If you don't feel very well, please let me know immediately.

We will have a quick exercise before we depart. Pleae follow my actions.

Many people are visiting here today. Please stay in the group. Please do not be separated from our group.

Please walk where I walked as much as possible. If you compare a long stride and a short stride, long strides are more tiring. It is better to keep short strides in order to prevent from being tired quickly.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
7分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する