Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本限定で販売された○の時計 仕様 純銀ケース 天然ダイヤモンド ムーブメント:セイコー、エプソン バックルは取り外しが簡単で女性の爪も傷めにくい「三つ...

翻訳依頼文
日本限定で販売された○の時計
仕様
純銀ケース
天然ダイヤモンド
ムーブメント:セイコー、エプソン

バックルは取り外しが簡単で女性の爪も傷めにくい「三つ折りバックル」
裏蓋には保護シールが貼り付けられたまま
時計は現在稼働しているが、電池の残量は不明なのですぐに電池が切れる可能性もある

特別塗装モデル

君が納得のできる取引ができなくてごめんなさい
君に迷惑をかけた事をお詫びします

1928年に発行された、日本軍を描いた7ページの小さな絵本

子供向けに販売された、ww2当時の日本軍落下傘部隊を描いた本
scintillar さんによる翻訳
○ watch sale limited to Japan
Specifications
Pure silver case
Natural diamond
Movement: Seiko, Epson

The buckle removes easily and it's difficult for it to damage women's nails [Threefold buckle]
Back cover fixed with a protective seal
The watch is currently operational, but the amount left in the battery is unknown so there's the possibility that the battery could run out immediately

Special coating model

Sorry but we cannot do the transaction without your consent
We apologize for any trouble this causes you

Issued in 1928, a small, seven-page picture book with drawings of the Japanese Army

Sold for children, a book from World War 2 with drawings of Japanese Army paratroopers
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
30分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する