Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 幅200cm、長さ100cmをご希望ですか?このサイズは弊社の機械では製作できませんので、10幅100cm、長さ100cmを2つお求め下さい。すだれは湿気...

翻訳依頼文
幅200cm、長さ100cmをご希望ですか?このサイズは弊社の機械では製作できませんので、10幅100cm、長さ100cmを2つお求め下さい。すだれは湿気を含みやすく、数年で20cmほど長さが伸びてしまう場合がございます。小さいサイズのすだれの方が長持ちしますので、もし検討の余地があるのでしたらご検討下さい。また原料の状況により、お渡しする商品の色と写真の色が違ってみえる場合がございます。また経年劣化により色はだいぶかわる場合がございますことをあらかじめご承知おき下さい。
mahessa さんによる翻訳
Are you looking for one that is 200cm wide, 100cm long? Our company does not make it in that size, so I recommend purchasing two of the 100cm wide, 100cm long one instead. The bamboo screen absorbs moisture easily, so it can expand for as long as 20cm after years. The smaller sizes will last longer. If you still have room for consideration, please consider this option. Furthermore, due to the condition of the materials used, the color of the item may differ from the one in the photos. The color may change as time passes, so please be aware of this beforehand.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する