Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 洗濯方法につきましては、最初は染料が出る場合がございますので、白い衣類とは一緒に洗わないで下さい また、漂白剤は使わない...

翻訳依頼文
お問合せありがとうございます。

洗濯方法につきましては、最初は染料が出る場合がございますので、白い衣類とは一緒に洗わないで下さい
また、漂白剤は使わないでください。ご使用になると極端に色が落ちます
洗濯物を干す際は可能であれば日陰干しをしてください。直射日光や乾燥機等の機械的な熱を加えて乾燥すると極端に縮んでしまう場合がございますのでご注意ください。ズボンを干す際はウエストとスソを逆にして逆さ吊りのようにして干すと縮みにくいです
綿100%のものですので、アイロンは普通にかけられます
mahessa mahessaさんによる翻訳
Thank for your inquiry.

Regarding the washing instructions, some of the dye will come off at first, so don't wash it together with white clothes.
Also, don't use bleach, because it will cause it to lose color extremely.
When drying, if possible do it by drying it under a shade. Drying under direct sunlight or using mechanical drying methods such as a dryer may cause it to shrink, so please be careful. When drying trousers, hang it upside down to make it less likely to shrink.
It is 100% cotton, so you can iron it as usual.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mahessa mahessa
Senior
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する