Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは他の人たちのことはわからないですし、その人たちが何を言うかも知りません。私たちは自分の製品についてのみ言及できます。 お勧めしたいのは、最初に少...

翻訳依頼文
We do not know about other people products and what they are say. We can say only our products.
We can suggest you buy small amount first and try it. If they are work for you, you can start buying more. Also any designer fragrance oils are less stronger than any non designer fragrance or fruity smell. So we are not sure what kind of fragrance you use for incense. If you dilute fragrance it's come lighter any way.
tearz さんによる翻訳
他社の製品のことやどんなことを彼らが話しているかについてはこちらでは把握していません。我々が話すことができるのは自社製品に関してのみです。提案としては少量を最初に購入してためしてみるということです。うまくいくようであればもっと多く購入することも可能でしょう。それからデザイナーフレグランスではないものや果実の香りのものに比べてデザイナーのフレグランスオイルはさほど強くありません。なので、御社のライセンス用にどのようなものがいいのかこちらではわかりません。香りを薄めれば軽くなることには変わりありませんから。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
415文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
934.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する