Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 全体の写真を見なくては見積もり価格を出すことができません。それは家を出てどこかへ行こうとする前に、全ての信号が青になるかどうかを尋ねているようなものです。...

翻訳依頼文
We can not quote rates without seeing the full picture. It is equivalent to asking if all the lights will be green before you are willing to leave home to go somewhere. How would anyone know. We can place business, others can not. We own our own bins and have direct exclusive acquiring relationships. We do not price gouge merchants on rates, so you regardless of your difficult traffic and Curacoa license, will not receive rates from us at 8 to 12%.

Anyone who quotes you rates without seeing your package either 1) is doing a cash grab 2) can't perform or 3) gives you a rate for the worst case scenario.
If the above does not make sense to you, then we wish you well in your search.
yukokumar さんによる翻訳
全体の写真を見なくては見積もり価格を出すことができません。それは家を出てどこかへ行こうとする前に、全ての信号が青になるかどうかを尋ねているようなものです。誰かそれが分かるでしょうか。私たちはビジネスを行うことができますが、他にはできません。私たちは独自の瓶を所有し、直接独占的な獲得関係を持っています。ですから、私たちは業者に強要するようなことはしません。ですから、あなたの難しい交通事情やキュラソーのライセンスにも関わらず、あなたが私たちから8〜12%の料金を受け取ることはありません。

あなたに見積もりを提示する人は、1)キャッシュグラブをしている、2)実行できない、3)最悪な計画の価格を提示しているのいずれかにも関わらず、荷物を見ずに価格提示をしています。
以上のことを納得して頂けないようでしたら、検索をして頂くようお願い致します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
685文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,542円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yukokumar yukokumar
Starter
ネパールに在住して7年になります。
日本語↔️英語、日本語↔️ネパール語、英語↔️ネパール語の翻訳をお受けしております。

ネパール人の夫と国際結婚...
相談する