Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 急ぎの注文 はじめまして、○○と申します。日本からメールしています。 商品Aを1点、急ぎで購入したいのですが、可能でしょうか? 購入可能であれば、金...
翻訳依頼文
急ぎの注文
はじめまして、○○と申します。日本からメールしています。
商品Aを1点、急ぎで購入したいのですが、可能でしょうか?
購入可能であれば、金額と支払方法をお知らせください。すぐに送金したいと思います。
到着までは、何日くらいかかるでしょうか?
よろしくお願いします。
はじめまして、○○と申します。日本からメールしています。
商品Aを1点、急ぎで購入したいのですが、可能でしょうか?
購入可能であれば、金額と支払方法をお知らせください。すぐに送金したいと思います。
到着までは、何日くらいかかるでしょうか?
よろしくお願いします。
nyanpi
さんによる翻訳
Urgent Order
Hello and nice to meet you. My name is ○○ and I am e-mailing you from Japan.
I would like to make an urgent order for one Product A if possible.
If such an order is possible, please let me know the amount and payment method you prefer. I will send the money right away.
How many days will it take for the order to arrive?
Thank you.
Hello and nice to meet you. My name is ○○ and I am e-mailing you from Japan.
I would like to make an urgent order for one Product A if possible.
If such an order is possible, please let me know the amount and payment method you prefer. I will send the money right away.
How many days will it take for the order to arrive?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
nyanpi
Senior