Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①返信ありがとう 私達は、Aの商品を作製している工場を見つけました。 せっかく調べていただき申し訳ないのですが、今はAについては見積もりは必要でなくなり...

翻訳依頼文
①返信ありがとう

私達は、Aの商品を作製している工場を見つけました。
せっかく調べていただき申し訳ないのですが、今はAについては見積もりは必要でなくなりました。

しかしこれらBの商品にも興味があります。これらの商品は在庫がありますか?
1つずつ注文ができますか?
商品が良さそうなので、お店に置いてお客さまの反応を見てみたいです。

それとも大量注文でなければ購入出来ませんか?
引き続きやりとりお願いします。


②その後ご状況いかがでしょうか。
もし作製したら納期はいつになりますか?
早めに欲しいです

scintillar さんによる翻訳
1. Thank you for the reply.

We discovered the plant where A product is made.
I'm sorry for the great trouble you went to in investigating, but now there is no need for a valuation regarding A.

However, I'm interested in these B products. Do you have these items in stock?
Can I order one of each?
The product seems good, so I'll put it up in the shop and see what the reaction is from customers.

Or else, if you can't do a large order, can I buy it?
Let's keep this exchange going.

2. How are things from now on?
If it gets made, when will the delivery be?
I'd like it done quickly.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する